首页 > 资讯 > 建筑设计 > 正文

Ycone La Confluence公寓楼,法国里昂 / 让·努维尔

  • 专业分类:建筑设计
  • 2019-08-23 09:26

来源:谷德设计网

如有侵权,请联系删除

*项目描述来自让·努维尔,Description by Jean Nouvel

法国里昂 | LYON – FRANCE

“Confluence作为里昂标志性的城市中心区,将在本世纪的头20年被赋予新的历史意义。“confluence”一词意味着汇聚与集合。该区域融合了多样化的群体和社会活动,将各种风格兼收并蓄。要解放并更新这样一个犹如文化孵化器的区域,无疑需要每个项目都找到自己最合适的位置。 ”

“The Confluence is an emblematic urban hub that will become historic, representative as it is of the 2000s and 2010s. The word ‘confluence’ suggests meeting, convergence. In this part of Lyon, there’s the meeting of many different individuals and social actors and the convergence of a great number of styles. It’s been a pleasure to be involved in such a cultural hotbed and the whole process of liberating renewal, where every project needs to find its place. I don’t think it’s all that easy to read the neighbourhood in terms of urban strategy. What we need to do, then, is work out how to make this meeting of currents livable. The ideas that have fuelled our project are a result of the location.

▼项目概览,overview ©Guillaume Perret

Ycone will be bordered by pre-existing buildings in an urban development that will be part of a world to come. So it was important to see what could happen: we’re not making sense for today, but for a programmed future – with all the risks that that implies: in urbanism, things that are programmed can vanish without a trace from one day to the next. What I’ve tried to do, then, is develop positive features. Ycone is a program with a lot of mixed-use space. We’re providing apartments, but those apartments are not automatically destined for the same people, people from the same social category or with the same aspirations. Ycone will also accommodate retail outlets. The project will be faced with office blocks and sit alongside a railway. Its scale is slightly bigger than average, too. But Ycone isn’t aiming to be a city ‘monument’: this building will be part of the life of the new precinct and needs to have its own identity.”

▼从河岸望向公寓楼,view to the building from the water front ©Guillaume Perret

 

位置 | LOCATION

“在设计项目时,我常常会提及“拼图中缺失的一块”。在Confluence城区,Ycone公寓楼被三个项目环绕,这是一个事先确定好的位置。我试着将它稍微转动并将它推到不同的两侧,以便确定如何能够使它与附近的建筑物产生积极的对话。但这一讨论需要基于两个条件才能进行,那就是城市性和宜居性。 ”

“When I’m designing a project, I often talk about ‘the missing piece of the puzzle’. In Confluence, Ycone will be surrounded by three projects and its place is predetermined. I tried to turn the building round a bit, to push it to one side, then push it to the other side, to work out how I could set off a positive conversation with the neighbouring buildings. But that discussion was based on two conditions: urbanity and amenity.

▼周边环境鸟瞰,context aerial view ©Guillaume Perret

I began by creating a sort of green filter that will allow the people who live here to feel good, to feel at home, to not be unaware of the neighbours and even to offer them a gift. The filter will also allow the building to be identified as a slightly quieter place than its neighbours and allow us to introduce a public space around the building, which will be at the centre of that space – even if this is a micro public space, offering different levels.

The building, then, is anchored to a base, on a terraced garden. We’ll even use this to tuck away visitors’ cars, hopefully discreetly and elegantly. The position was the first challenge. The worst response would have been to design a building like every other building produced by an automatic urban system – like the ones we see most of the time, sadly, in today’s non-cities.”

▼公寓与周围建筑关系,the building and its surrounding projects ©Guillaume Perret

▼Ycone公寓楼被三个项目环绕, Ycone is surrounded by three projects ©Guillaume Perret

“我希望创造一种绿色的过滤器,它能够让居住在这里的人获得温馨的居家体验,并且与他们的邻居建立良好的关系。这种过滤器还能够为建筑赋予一种比附近街区更加安静的环境,同时允许在建筑周围创造公共空间。公寓楼作为微型公共区域的核心提供了不同的居住层级,并且整体被固定在基座(阶梯式花园)上。按照构思,这一基座能够以谨慎而优雅的方式将游客们的车辆隐藏起来。 ”

▼场地平面图,site plan ©Ateliers Jean Nouvel

▼西立面图,West Facade ©Ateliers Jean Nouvel

I began by creating a sort of green filter that will allow the people who live here to feel good, to feel at home, to not be unaware of the neighbours and even to offer them a gift. The filter will also allow the building to be identified as a slightly quieter place than its neighbours and allow us to introduce a public space around the building, which will be at the centre of that space – even if this is a micro public space, offering different levels. The building, then, is anchored to a base, on a terraced garden. We’ll even use this to tuck away visitors’ cars, hopefully discreetly and elegantly.

▼建筑外观,exterior view ©Guillaume Perret

▼街道视角,view from the street ©Guillaume Perret

 

立面 | FAÇADES

“我将立面设置在两个不同的层次上,并探索了它们之间的间隙:这是一个中间性的区域,日本人称之为“ma”(间)。人们将在其中居住、享用早晚餐、散步或者摆放盆栽……两层立面将重叠为一个更加具有深度的组合,也许看上去有一种不稳定的感觉,但事实显然并非如此,它最终是在一系列约束条件下得以实现的。”

“I’ve designed a façade over two planes and worked on what happens between the two. This gap will be a living space, an in-between area, what the Japanese call ma. People are going to live there, have their breakfast there, have dinner, walk through, put in potplants… The two façade planes will superimpose two compositions that then form one slightly deeper composition. This can be read as unstable, but obviously it’s not. The result is tied to a certain number of constraints. You’ll try to frame things from the inside, try to shield yourself from certain things. The result, seen from outside, will depend on the set of constraints that get revised, adjusted, and embellished if possible by the story that’s brought us here, and we’ll try to take that story a bit further to make it more perceptible.”

▼两层立面重叠为一个具有深度的组合,the two façade planes will superimpose two compositions that then form one slightly deeper composition ©T. Mercadal

 

视野 | VIEWS

“在该项目中,我其实自始至终只做了一件事,那就是“框景”。当你决定在某处居住,你会主动去选择那些会进入你视野的东西。经过精心布局的、专注的、片段式的视野往往要比那种开放的整体视野更加具有诗意和神秘感。当你拥有一个全景视野的时候,你可能会希望看到那种不被打断的连续水平画面,比如绵延的山峦或者广阔的海洋。但在更多的时候,你会更希望去选择理想中的“框架”并看到框架中的特定内容,就像是电影拍摄者为我们呈现的那样。 ”

“In this project, I’m doing one thing only, which is to frame, all I do is frame. I love framing. When you decide to live somewhere, you like to choose what you’ll be looking at. There’s a lot more poetry, a lot more mystery, in a fragmented, curated, focused view than in an opening that offers a view as a whole. That kind of opening has a flat, not to say pornographic, side… It can sometimes be called for when you’re facing an exceptional panorama: the ocean, say, for which you need to go with all the horizontality; or a mountain range, which you don’t feel like chopping up into little bits. But more often than not you feel like choosing the frame and letting yourself be open to an imaginary space outside the frame, the way a filmmaker tries to get us to see what’s outside the frame.”

▼具有“框景”功能的立面,a facade that can frame ©T. Mercadal

“This project is based on different kinds of framing. The inner skin frames the outer skin which itself takes up elements of an esthetic vocabulary familiar to the world of the visual arts, one that’s extremely geometric, extremely orthogonal, reminiscent of the heyday of modernity. Each window will be a composition in itself. When you move behind the window, since there are gaps of one or two metres between the two skins, what you’ll see at the side won’t be exactly the same as what you’ll see face-on… The windows will invite exploration, incite curiosity, maybe provide an incentive to go outside. This is also a way of showing that the building has depth. Behind a first ultra-light façade, there will people living, even if this is not entirely on display. You won’t be able to really work out what they’re doing… This interplay of façades will offer more than a direct reading of the project, it will offer a kinetic reading as well.”

▼立面细部,facade detailed view ©C. Morel Journel

 

外部材料 | EXTERNAL MATERIALS

“我已经尽我所能地借理解和阐释去充分尊重我的朋友们(赫尔佐格和德梅隆)所设定的规范,并尝试将白色作为主要的装饰元素。但正如美国艺术家Robert Ryman在其画作中所表现的那样,白色也拥有千变万化的色调。同时我还认为,在立面中加入一些与旧时里昂有关的颜色,会是一个不错的选择——尽管里昂在过去选择了一些如今看上去并不十分合适的色彩。在Ycone项目中,我将不同的颜色稀释在白色中,以形成柔和的色彩,随后再通过叠加形成整体的色调变化。每个立面都拥有各自的几何构图和色彩变化。它所表现的是一种人为的自然感——通常需要花费一点心思,才能使它看上去与自然并无二致。 ”

▼每个立面都拥有各自的几何构图和色彩变化,each façade will have geometric compositions and chromatic variations ©C. Morel Journel

“I’ve tried, to the best of my powers of understanding and interpretation, to respect the specifications laid down by my friends, Jacques Herzog and Pierre de Meuron, and to thereby play on the pattern of punctuations in white. But there are different kinds of white, all kinds of hues, as the American artist, Robert Ryman, has shown us in his white canvases. I’ve also decided it would be good to use certain colours that conjure up the old Lyon – even if the old Lyon has taken on shades that aren’t quite as appropriate as we might think. Debates are still raging over colours that have practically turned Lyon into an Italian town. For Ycone, a bit like a homeopath, I’ve diluted a drop of colour in white so as to leave a trace of pastel that will create variations of colour through overlaying. Each façade will have geometric compositions and chromatic variations. Something needs to happen here that’s as artificially natural as possible. It needs to look natural, but obviously, as with anything natural, this generally requires a bit of thought.”

▼不同的颜色被稀释在白色中,通过叠加形成整体的色调变化,a drop of colour was diluted in white so as to leave a trace of pastel that will create variations of colour through overlaying ©Guillaume Perret

▼屋顶平面图,roof plan ©Ateliers Jean Nouvel

▼东立面图,East Facade ©Ateliers Jean Nouvel

▼北立面图,North Facade ©Ateliers Jean Nouvel

▼剖面图AA,Section AA ©Ateliers Jean Nouvel

▼剖面图BB,Section BB ©Ateliers Jean Nouvel

Dates: 2012 – 2019
Area: 7461 m²
Architects: Ateliers Jean Nouvel 
Location: Passage Panama, 69002 Lyon, France Category Apartments 
Architect: Jean Nouvel 
Project Leader : Thomas Amarsy 
Photographs: Guillaume Perret, T. Mercadal, C. Morel Journel

分享至: