首页 > 资讯 > 建筑设计 > 正文

台北表演艺术中心 / OMA

  • 专业分类:建筑设计
  • 2022-05-18 09:27

来源:谷德设计网

如有侵权,请联系删除


由OMA/雷姆·库哈斯及大卫·希艾莱特所设计的台北表演艺术中心竣工。 这个小巧灵活的空间位于台北充满活力的士林夜市,是一个具有表演艺术新可能性的场所。中心的公共回路开放予公众参观,鼓励大众进内体验剧场的不同面貌。

▼视频,Video © Shephotoerd Co. Photography, courtesy of OMA

OMA / Rem Koolhaas and David Gianotten-designed Taipei Performing Arts Center completes. This compact and flexible space at Taipei’s vibrant Shilin Night Market is a place for new possibilities in performing arts. Its free-to-access Public Loop invites the masses into the building to experience different aspects of the theater.

▼台北表演艺术中心傍晚景观, 建筑位于剑潭捷运站旁边,Evening view of Taipei Performing Arts Center, next to the MRT station © OMA by Chris Stowers

建筑是把800席球剧场、1500席大剧院和800席蓝盒子这三个剧场嵌入一个中央立方体而组成的。立方体容纳舞台、后台和技术支援空间,并让大剧院和蓝盒子组合成为一个超级大剧场。这个巨大的空间有着工业建筑的特性,可以在此进行意想不到的演出。球剧场有一个独特的镜框开口,让创作人实验舞台景观的不同可能性。

▼左:概念图;右:概念模型,三个剧场嵌入中央立方体
Left: Concept Diagram; Right: Concept model. © OMA 
Three theaters plugged into a central cube ©OMA Photography by Frans Parthesius

The building is composed of a spherical 800-seat Globe Playhouse, a 1,500-seat Grand Theater, and a 800-seat Blue Box plugged into a central cube. The cube accommodates the stages, back stages, and support spaces of the three theaters, allowing the Grand Theater and the Blue Box to be coupled to form a Super Theater—a massive space with factory quality for unsuspected performances. The Globe Playhouse with a unique proscenium allows experimentation with stage framing.

▼道路视角,View from the roadway © OMA by Chris Stowers

▼球剧场外观,Exterior view showing the Globe Playhouse © OMA by Chris Stowers

中央立方体从地面升高,形成一个景观广场。从这里,公共回路贯穿通常被隐藏的剧场基础设施和制作空间,沿途设有剧场风景窗,让参观者看到三个剧场的内部情况。

▼公共回路,Public Loop © OMA

The central cube is lifted off the ground to create a landscaped plaza. From there, a Public Loop – with portal windows open to view inside the three theaters – runs through the infrastructure and spaces for performing arts production that are typically hidden.

▼大剧院外观,Exterior view showing the Grand Theater © OMA by Chris Stowers

▼参观回路入口,Public Loop entrance © OMA by Chris Stowers

▼公共回路,Public Loop © Shephotoerd Co. Photography, courtesy of OMA

创始合伙人雷姆·库哈斯表示:“剧场历史源远流长,我们观察到当代剧场空间日趋公式化,其内部运作原则守旧。我们希望丰富这段历史。在台北这里,我们能够将三个剧场以独特的方式组合起来。我们期待看到这座建筑对于扩大剧场的可能性带来什么冲击。”

Rem Koolhaas, Founding Partner: “Theater has a very long tradition. We have seen contemporary performance theaters increasingly becoming standardized, with conservative internal operation principles. We want to contribute to the history of the theater. Here in Taipei, we were able to combine three auditoria in a particular way. We are interested to see how this architecture will have an impact in terms of extending what we can do in theater.”

▼球剧场剖面透视图,Section Perspective – Globe Playhouse © OMA

▼球剧场前厅,Globe Playhouse foyer © Shephotoerd Co. Photography, courtesy of OMA

▼球剧场观众席,Globe Playhouse auditorium © OMA by Chris Stowers

▼超级大剧场剖面透视图,Section Perspective – Super Theater © OMA

▼大剧院室内,Grand Theater interior © Shephotoerd Co. Photography, courtesy of OMA

© OMA by Chris Stowers

▼坐席细节,Grand Theater seating © Shephotoerd Co. Photography, courtesy of OMA

管理合伙人——建筑师大卫·希艾莱特表示:“三个剧场嵌入一个中央立方体的组合,形成剧场崭新的内部运作模式,启发超乎想象的创作。公共回路向不论有否持票的参观者展现这些新作品,以及其创作的过程。我们对于可以看到建筑如何持续在创作人、观众以及大众之间产生各种出人意表的互动感到兴奋。”

David Gianotten, Managing Partner – Architect: “The configuration of three theaters plugged into a central cube has resulted in new internal workings of the performing spaces to inspire unimagined productions. The Public Loop exposes visitors with and without tickets to these new works and their creative processes. We are excited by how the building constantly generates new relationships between artists, spectators, and the public.”

▼超级大剧院,Super Theater © OMA by Chris Stowers

姚仁喜|大元建筑工场创始人,台湾设计合作建筑师姚仁喜表示:“这座新建筑物不仅向全世界展现出独特而全新的剧场形式,而且也完美地融入它的所在地——也就是台北市庶民生活的正中央。这座建筑物如实坦陈、亲和又不加矫饰的空间,适切地呼应了台北市民与艺术互动随机而自然的态度。”

Kris Yao, Founder of KRIS YAO | ARTECH, the Taiwanese design collaborating architect: “This new building not only presents itself to the world as a brand new and unique configuration of theater complexes, it also sits perfectly in its location – right at the center where the plebeian life of Taipei happens. Its informal, unpretentious, and raw architecture spaces echo the spirits of how citizens of Taipei approach art.”

▼台北表演艺术中心位于士林夜市旁边,Taipei Performing Arts Center next to the Shilin Night Market © OMA by Chris Stowers

▼台北表演艺术中心位于台北其中 一个最富有活力的区域,Taipei Performing Arts Center in one of the most vibrant districts in Taipei © OMA by Chris Stowers

在建筑形态方面,与有前后之分的一般表演艺术中心不同,北艺中心有几个不同的面向。立面不透光的剧场从中央立方体凸出,仿如神秘的量体停靠于丰富多变而明亮,有着波浪玻璃立面的立方体。

In terms of architectural form, Taipei Performing Arts Center has multiple faces defined by the protruding auditoria—different than typical performance centers that have a front and a back side. The auditoria with opaque facades appear as mysterious elements docking against the animated and illuminated central cube clad in corrugated glass.

▼球剧场外观,Exterior view showing the Globe Playhouse © OMA by Chris Stowers

▼11F观景平台,11F viewing deck © Shephotoerd Co. Photography, courtesy of OMA

▼中央立方体波浪玻璃立面,Central cube corrugated glass façade © Shephotoerd Co. Photography, courtesy of OMA

北艺中心董事长刘若瑀表示:“北艺中心的竣工代表着艺术界很大的意义,它特别就在,属于陪伴年轻人成长的平台,透过不停省思实作,让未来艺文场域成为一个可观的成果。”

Liu Ruo-yu, Chairman of Taipei Performing Arts Center: “The completion of Taipei Performing Arts Center has a significant meaning for the arts. It is special in the sense that it is a platform that grows together with the younger generation. Their continuous reflection and practice will result in a spectacular arts scene in the future.”

▼台北表演艺术中心夜景地面大堂及主楼梯,Ground floor lobby / grand stairs to 2F theater entrance foyer © OMA by Chris Stowers

▼11F观景平台曲面玻璃立面,Corrugated glass façade at 11F viewing deck at night © Shephotoerd Co. Photography, courtesy of OMA

▼11F公共回路,穿过球剧场顶部,Public Loop on 11F passing through the top of the Globe Playhouse © OMA by Chris Stowers

北艺中心执行长王孟超说明:“北艺中心竣工预示着台湾剧场走向21世纪当代剧场,开放所有的观点,纳入所有的可能,一切艺术形式在这里都有可能发生。”

Austin Wang, CEO of Taipei Performing Arts Center: “Taipei Performing Arts Center’s completion represents the positioning of Taiwanese theater in 21st century contemporary theater. All perspectives are welcome. All possibilities are included. All art forms can happen here.”

项目由雷姆·库哈斯、大卫·希艾莱特以及项目总监林家如带领,姚仁喜|大元建筑工场为台湾设计合作伙伴。
项目设计顾问包括Inside Outside、奥雅纳 (Arup) 、dUCKS Scéno以及Royal HaskoningDHV。

The project is led by Rem Koolhaas, David Gianotten and Project Director Chiaju Lin, with Taiwanese design collaborator KRIS YAO | ARTECH.
Design consultants include Inside Outside, Arup, dUCKS Scéno, and Royal HaskoningDHV.

▼蓝盒子及西塔楼外观,以及蓝盒子屋顶花园,Exterior view showing the Blue Box with a landscaped rooftop and the west tower © OMA by Chris Stowers

▼左:冲孔铝板细部;右:透过曲面玻璃看到的景观 © OMA by Chris Stowers
Left: Perforated aluminum façade detail; Right: View through the corrugated glass

2022年3月至5月期间,台北表演艺术中心举行了多场试演,中心将于8月正式对公众开放。

Test performances at Taipei Performing Arts Center took place between March and May 2022. The theater will be officially open to public in August.

▼夜间外观,Exterior view by night © OMA by Chris Stowers

分享至: