首页 > 资讯 > 园林景观 > 正文

湾仔海滨长廊景观设计,香港 / EADG泛亚国际

  • 专业分类:园林景观
  • 2022-08-19 08:59

来源:谷德设计网

如有侵权,请联系删除


随着中环湾仔绕道等大型基建相继落成,由EADG泛亚国际参与设计的湾仔海滨长廊(由金钟添马至香港会议展览中心段)率先于2021年5月开放。

With the completion of major infrastructure project in Central–Wan Chai Bypass, The Wan Chai promenade landscape designed by EADG from Tamar to the Hong Kong Convention and Exhibition Centre was officially opened to the public in early May 2021.

▼视频,video ©香港特区政府发展局

新开辟的湾仔海滨长廊空间面积约7.800平方米,以草地为主,市民可漫步及耍乐,项目也提供多款凉亭、桌椅和观景小品,让游人在欣赏维多利亚港景色的同时于此放松身心。

The majority area of this newly promenade project of 7,800 square metres is to provide lawn space for public strolling and playing. Relaxation facilities, like pavilions in variable form, sitting-out area and topography landscaping were designed sufficiently and properly, allowing visitors to sit back and relax while enjoying the panoramic view of Victoria Harbour.

▼项目区位分析图,site analysis of the project ©EADG泛亚国际

 

总体设计
General Design

维多利亚港是香港独有的天然资源,由于港阔水深,为天然良港,香港亦因而有“东方之珠”、及“世界三大夜景”之美誉 。维多利亚港海岸线很长,但不少海滨路段难以到达,或被建筑物与设施等占用,两岸海滨长廊的连续性与功能性受阻,市民能享用的公共海滨空间非常有限。

The Victoria Harbour lies between Hong Kong Island and Kowloon Peninsula; as one of the world’s most renowned deep-water harbours, it remains Hong Kong’s greatest natural resource. Hong Kong owes its prosperity and international reputation as one of the major cities of the world to its harbour. The Victoria Harbour has a long coastline, but most of waterfront’s area was inaccessible, attributed to the continuity and functionality of the waterfront promenade on both sides are obstructed. Waterfront space available to the public is limited.

▼面向维多利亚港的长廊,the promenade faces to the Victoria Harbour©香港特区政府发展局

湾仔海滨长廊位于湾仔发展计划第二期的填海土地上,以“先驳通,再优化”理念发展,长约560米,临海行人路段宽约6米(不含公园),贯通了中环和湾仔海滨,共同组成目前全港最长的5.5公里维港海滨长廊。

The promenade, located on the reclaimed land from Wan Chai Development Phase II project, by adopting an “incremental approach“, it created a pedestrian walkway with a length of about 560 metres and a width of about 6m, connecting the harbor front area of Central and Wan Chai. It is part of the Victoria Harbour promenade, which has a total length of 5.5 kilometres and is by far the longest promenade in Hong Kong.

▼海滨长廊概览,overview of the pedestrian walkway ©香港特区政府发展局

该项目的设计与建造旨在贯通维港两岸海滨,为儿童增添友好型的绿色海滨空间,为市民打造优质的公共空间。不同节点的设计串联了该区域多样化的休憩用地和在地景观,还将该区域从一个相对被动,功能性弱,连接性弱的廊道空间过渡到连续性强的优质户外空间,加强了海滨用地的连贯性。

The project aims to connect the waterfront on both sides of Victoria Harbour and adding a children-friendly green space along the Wan Chai waterfront for appreciating Victoria Harbour. The different structural parts connected multiple open space and landscape, and strengthen the continuity of the waterfront land.

▼节点设计,master layout plan ©EADG泛亚国际

 

“FunScape”-对儿童友好的设计
“FunScape”- Children-Friendly design

靠近添马公园的活动空间以”FunScape”为主题设计。与用固定装置或专用游戏设备为主的传统儿童游乐场不同,”FunScape”探索了一种非常规的方法,”FunScape “的设计方式是通过园艺设计和起伏的草皮护堤,配合色彩缤纷的管道,为即兴游戏或集体活动创造一个自由空间。

The activity space at the end near Tamar Park is designed with a “FunScape” theme. Unlike conventional children’s playgrounds mainly featuring fixtures or proprietary playing equipment, the “FunScape” explores an unconventional approach cultivating a free space for improvised games or group activities by way of horticulture design and undulating grass berms with colourful pipes tunneling through the berms.

▼儿童玩乐空间概览,overview of the FunScape ©香港特区政府发展局

在这个开放的草坪环境中为儿童提供一个包容性的游戏体验。不仅是为了鼓励儿童发挥想象力,在海滨地区创造自己的游戏空间,享受创意的游戏之旅,也为将来在海滨地区提供更多创新的儿童游戏体验带来新的思路。

This open lawn setting not only offers children an inclusive play experience, but it also aims at encouraging children to use their imagination to create their own play space and enjoy a creative play journey at the harbor front. This experimental approach aims to bring new ideas of more innovative children’s play experiences along the waterfront to the future.

▼彩色管道近景,close shot of the colourful pipes ©香港特区政府发展局

遮阳廊架设置在儿童乐园的入口,镂空的设计将光线和阴影融入其中,由阳光直射而产生的阴影花纹为场地带来新的活力。乐园内设有观景小丘,供三五知己共聚及观赏海景;连绵的绿化走廊,可让游人闲坐休息,亦可作表演或艺术活动空间。

Feature Canopy is set around the entrance of “FunScape”, playing with light and shadow, the specially articulated sun screen was designed for sun shading above the seating benches at the two ends of the promenade. The promenade creates a viewing deck from, continuous green corridors allow visitors to sit and relax. The open space also be used as a performing or artistic activities space.

▼观景小丘近景,close shot of the topography design ©香港特区政府发展局

 

“生物多样性”-对自然友好的设计
“Biodiversity”- Nature- Friendly Design

为了保持和丰富当地的生物多样性,我们纳入了有利于野生生命的计划物种,种植了包括树头菜,凤凰花,蓝花楹,紫花风铃木和苦楝等等多样性的植物,在城市背景下创造一个有利的栖息地。

▼植物设计,master layout plan ©EADG泛亚国际

To maintain and enrich the local biodiversity. wildlife-friendly plan species were included to provide food and shelter as well as to create a favourable habitat in the urban context. Trees and shrubs with seasonal flowers were selected to provide a different palette throughout the year. The species selected includes Crateva, Delonix regia, Jacaranda mimosifolia, Tabebuia rosea and Melia azedarach to create larger and more comfortable habitats for animals to live in happily.

▼草坪近景,close shot of the lawn ©香港特区政府发展局

树头菜可以为赤顶粉蝶的幼虫提供食物。灌木为鸟类和昆虫授粉者提供食物来源,如肉质水果和花蜜,并促进植物物种的授粉/种子传播,从而提高该地区的生物多样性。选择了两种草坪植物用来区分绿色廊道和公共空间的不同用途。

For example: Crateva unilocularis can provide food for larvae of Hebomoia glaucippe. Shrubs provide food sources, such as fleshy fruits and nectar for birds and insect pollinators, and facilitate the pollination/seed dispersion of plant species hence enhancing the biodiversity of the area. Two lawn species were adopted aiming to differentiate the green corridor for circulation and the remaining open space for sitting out and play.

▼多层次的植物设计,plantation design with multiple layers ©香港特区政府发展局

 

“低碳策略”-可持续发展的设计理念
“Low-carbon Strategies”- Sustainable Design

海滨长廊设有艺术家创作的新装置,许多可持续的元素被添加到其中,包括风力照明系统、沿着人行道的太阳能灯,以及利用在台风中倒塌树木建造的公共艺术座椅,令场地设施既实用美观,也具可持续发展的意义。

Wan Chai promenade has art installations by artists. A number of sustainable elements have been added to the promenade, including a wind-powered lighting system and solar-powered lamps along the footpaths. Use of trees that fell during typhoons and fabricated a set of public art seats. The designs of these facilities are not only practical and beautiful, but also environmentally friendly.

▼遮阳设施,the shading facilities ©香港特区政府发展局

▼遮阳设施近景,close shot of the shading facilities ©香港特区政府发展局

▼公交车站,the bus stop ©香港特区政府发展局

设计为不同的活动提供了多种形式配置的长椅及休憩驿站来增强海滨休闲的体验,而这个空间也可以变成一个小型活动的露天剧场。这也成为了欣赏维港两岸核心商业区日落景致的最佳位置之一,让游客在欣赏维多利亚港全景的同时,还可以在此放松身心。

The entrance plaza offers seating benches of different configurations for different activities, the space can also be transformed into an amphitheater for mini functions to take place. It is also one of the best places to enjoy sunset views and allowing visitors to sit back and relax while enjoying the panoramic view of Victoria Harbour.

▼休息空间近景,close shot of the recreational spaces ©香港特区政府发展局

自开放以来,湾仔海滨长廊成为了中环和湾仔之间最受欢迎的休闲运动场所和步行路线之一,EADG设计团队希望在尊重海滨自然环境的肌理上打造对儿童与环境友好的设计。

Since its opening, the promenade has become one of the most popular walking routes between Central and Wan Chai, as well as a popular place for leisure and sports. The EADG design team aims to create a children-friendly and environmental friendly landscape with considering natural environment of the waterfront.

▼休息设施近景,close shot of the recreational facilities ©香港特区政府发展局

每段长廊的地理环境和市民的需求不尽相同,而设计的目的则在于基于场地环境赋予公共空间新的功能性与艺术观赏性,丰富当地物种多样性的同时,从根源性上改善环境并为市民缔造多姿多彩的海滨体验。

The geographical environment and the needs of citizens are different in each corridor, the design aims to create a waterfront with multifunctional and distinctive characters. With the help of emphasising the relation with the harbour, the cultural and historical context of Wan Chai District and the surrounding environment is to attract the public for the enjoyment.

▼海滨长廊夜景,night view of the prominent ©香港特区政府发展局


分享至: