首页 > 资讯 > 建筑设计 > 正文

AIRSIDE综合体,香港 / Snøhetta

  • 专业分类:建筑设计
  • 2023-11-28 09:25

来源:谷德设计网

如有侵权,请联系删除


将前启德机场区转变为繁荣的城市中心
Transforming the former Kai Tak Airport district into a thriving urban centre

在香港著名的启德机场关闭25周年之际,Snøhetta Asia在该市的最新项目——AIRSIDE隆重推出,这是一个获得LEED白金认证的综合用途地标,将成为繁华的重建商业区的门户。该设计通过一系列适合城市农业、餐厅、活动和娱乐的外部广场和屋顶景观编织了宽敞的公共空间和花园。该开发项目采用了多项前所未有的可持续发展实践,使其成为香港首个获得五项最高绿色建筑认证的项目。

On the 25th closing anniversary of the famed Kai Tak airport in Hong Kong comes Snøhetta Asia’s latest project in the city – AIRSIDE, a LEED Platinum-certified mixed-use landmark that will be a gateway for a bustling redeveloped business district. The design weaves generous public spaces and gardens through a series of exterior plazas and rooftop landscapes suited for urban farming, restaurants, events, and recreation. The development incorporates a number of unprecedented sustainability practices, making it the first in Hong Kong to receive five of the highest green building certifications.

▼建筑概览,Overall view of the building © Kevin Mak

这个占地177,670平方米的项目将维多利亚港和启德河的美景尽收眼底,将一座213米高的塔楼与第二座塔楼及其基座以连续的形式融为一体。该设计位于启德地铁站顶部,将城市景观延伸到建筑本身,在行人过境区、塔楼底部的零售空间和高架花园景观之间建立了直接通道。

With views over Victoria Harbour and the Kai Tak River, the 177,670-square-metre project merges a 213-metre-tall tower with a second tower and its base in a continuous form. Set atop the Kai Tak MTR station, the design extends the urban landscape into the architecture itself, creating direct access between pedestrian transit areas, retail spaces at the tower’s base, and elevated garden landscapes.

▼鸟瞰,Aerial view © Kevin Mak

 

创造一个充满活力的公共领域和城间锚点
Creating a vibrant public realm and neighbourhood anchor

建筑体量由五个相互连接的体量组成,这些体量从启德河上逐渐升高,使这座 213米高的塔楼在地面上显得引人注目。该建筑的雕塑形式在地面塑造了一系列人性化的城市空间,以及可欣赏维多利亚港和启德美景的屋顶花园。景观广场围绕着建筑,进一步将其融入周围环境,创造出一个引人入胜的步行区。塔楼和基座都向最南角缓缓下降,将屋顶暴露给周围的广场和河滨长廊,在它们之间创造出一种相互联系的感觉。步行景观和广场设计被认为是城市肌理上建筑体量扭曲产生的褶皱。缓坡的人行道和广场蜿蜒穿过整个项目,创造出迷人的步行景观,将不同物种和颜色的植物交织在一起,其中许多是本地物种。

The building mass comprises five interconnected volumes that gradually step up from the Kai Tak River, lending the 213-metre tall tower an inviting presence at ground level. The building’s sculpted forms shape a series of human-scale urban spaces at ground level, and rooftop gardens with commanding views of Victoria Harbour and Kai Tak. Landscaped plazas ring the architecture, further integrating it into the surroundings and creating an engaging pedestrian realm. Both the tower and the base gently step down towards the southernmost corner, revealing the rooftops to the surrounding plaza and riverside promenade to create a sense of interconnection between them. The pedestrian landscape and plaza designs were conceived as folds generated from the twisting of the building masses on the urban fabric. Gently sloping walkways and plazas bend through the project, creating inviting pedestrian landscapes that interweave different species and colours of plants, many of them native species.

▼丰富的本地植物营造出更宜人的公共空间,The abundance of native plants creates a more pleasant public space © Kevin Mak

▼屋顶花园,Rooftop gardens © Kevin Mak

裙楼顶部有一个宽敞的高架花园,包含建筑的中央中庭,形成了一个标志性的公共空间,可以俯瞰周围的环境,拥有充足的座位、水景和种植区。 在其下方,位于建筑的中心,是一个 60,000 平方米的多层商业中庭,充满自然光线,创造了一个宽敞的社区聚会和社交空间。高架花园之上矗立着一座包含11万平方米甲级办公空间的塔楼。连同附近正在建设的文化和休闲设施,该建筑将成为该地区的一个锚点和公共地标,有助于吸引初创企业、创意企业和老牌企业。

A generous elevated garden tops the podium containing the building’s central atrium, creating a signature public space that overlooks the surroundings with ample seating, water features, and planted areas. Below it, at the heart of the building, is a 60,000 square-metre multi-story retail atrium filled with natural light, creating a spacious community gathering and social space. Rising above the elevated garden is a tower containing 110,000 square metres of grade A office space. Together with nearby cultural and leisure facilities that are currently under construction, the building will become an anchor and public landmark for the area, helping attract start-ups, creative enterprises, and established businesses alike.

▼屋顶花园中的公共空间,The public space in the rooftop garden © Kevin Mak

“这座建筑涵盖了从城市到人类的各种规模:它为每天经过它的成千上万的人塑造了一个有意义的、吸引人的、充满活力的公共领域,同时为天际线带来了一个新的标志,成为城市的焦点。”Snøhetta亚太区合伙人兼总监Robert Greenwood说道。 “这座建筑预示着香港城市景观的这一传奇部分将被重塑为一个充满活力的新社区。”

“The building negotiates scales ranging from the urban to the human: it shapes a meaningful, inviting, and vibrant public realm for the thousands of people that will pass through it each day while bringing a new icon to the skyline and a focal point for the district,” says Robert Greenwood, Partner and Director of Snøhetta’s Asia Pacific region. “The building heralds the reinvention of this storied part of Hong Kong’s cityscape into a dynamic new neighbourhood.”

▼吸引人的步行景观,Inviting pedestrian landscapes © Kevin Mak

 

唤起纺织工业的遗产
Evoking the legacy of the textile industry

Snøhetta的项目设计理念向纺织业的传统致敬,让开发商南丰集团和香港本身从专注于纺织制造向房地产开发、金融和科技的转型清晰可见。整个设计,从景观到立面、体量和室内装饰,通过编织、折叠、撕裂和剪裁等设计动作,唤起了纺织品和剪裁的面料品质。建筑物的体量及其倒角切片,向纺织制造中涉及的撕裂和切割致敬。其立面由轻微弯曲的凹槽玻璃组成,营造出一种视觉效果,让人想起蜿蜒的窗帘和织物的褶皱。在塔楼大堂,定制设计的照明装置具有编织状图案,延伸至天花板。

Snøhetta’s design concept for the project pays homage to the legacy of the textile industry, making legible the transformation of both the developer, Nan Fung Group, and Hong Kong itself from their focus on textile manufacturing to real estate development, finance, and technology. The entire design, from the landscape to the facade, massing and interiors, evokes aspects of textiles and tailoring as qualities of fabrics through design moves like weaves, folds, tears, and cuts. The massing of the building, with its chamfered slices, nods to the tearing and cutting involved in textile manufacturing. Its facade is composed of gently curved fluting glass, creating a visual effect that recalls the sinuous drapes and folds of fabric. In the tower lobby, a custom-designed lighting installation with a weave-like pattern extends across the ceiling.

▼建筑立面概览,Overall view of the building facade © Kevin Mak

▼建筑立面肌理,Textures of the building facade © Kevin Mak

▼入口广场的金属装置与大堂内呼应,The metal installation in the entrance plaza echoes the interior of the lobby © Kevin Mak

零售中庭以定制设计的编织织物为特色,该织物由超过100,000个回收塑料瓶的升级材料制成,借鉴了南丰和香港的制造历史,并拥抱21世纪可持续生产的精神。

The retail atrium features spandrels clad with a custom-designed woven textile made from upcycled plastic from over 100,000 post-consumer bottles, referencing the manufacturing history of Nan Fung and Hong Kong and embracing the 21st-century ethos of sustainable production.

▼大厅内定制设计的照明装置具有编织状图案,A custom-designed lighting installation with a weave-like pattern  © Kevin Mak

▼照明装置延伸至天花板,The lighting installation extends across the ceiling © Kevin Mak

▼大堂侧立面概览,Overall view of the lobby facade © Kevin Mak

▼天花的装置使大堂空间更具张力,The ceiling device adds tension to the lobby space © Kevin Mak

 

新的可持续化标准
New sustainability standards

AIRSIDE的设计符合最高的可持续发展标准,是香港第一个获得五项最高绿色建筑认证的私人开发项目。屋顶和裙楼设有超过1,350平方米的光伏(PV)农场,配有可步行的光伏电池板,这是香港商业建筑中最大的光伏农场。这是第一个与启德区域供冷系统相连的商业开发项目,利用中央工厂分配的冷冻海水进行气候控制。AIRSIDE还设有首个自动地下自行车停放系统,鼓励绿色出行。

AIRSIDE is designed to the highest sustainability standards and is the first private development in Hong Kong to be awarded five of the highest green building certifications. The roof and podium levels host over 1,350 square metres of photovoltaic (PV) farms with walkable PV panels—the largest PV farm of any commercial building in Hong Kong. It is the first commercial development to link to the Kai Tak District Cooling System, using chilled seawater distributed from a central plant for climate control. AIRSIDE also features a first-of-its-kind automatic underground bicycle parking system, encouraging green mobility.

▼明亮的多层商业中庭,Multi-story retail atrium filled with natural light © Kevin Mak

该场地30%的面积覆盖着柔软的景观,主要种植本地物种,并包括有助于抵消城市热岛效应的水景。该建筑本身拥有600平方米的教育花园和城市农场。其他可持续方面包括自动化废物分类和存储系统、促进自然通风和采光的设计举措、太阳辐射防护和雨水收集。

Thirty percent of the site is covered in a soft landscape planted largely with native species and includes water features that help counter the urban heat-island effect. The building itself hosts 600 square metres of educational gardens with urban farms. Other sustainable aspects include automated waste sorting and storage systems, design moves that promote natural ventilation and daylighting, solar radiation protection, and rainwater harvesting.

▼中庭内内的编织物同样遵循可持续理念,The woven textile in the atrium are also sustainable © Kevin Mak

▼宽敞的社区聚会和社交空间,Spacious community gathering and social space © Kevin Mak

该项目已获得LEED美国白金认证、BEAM Plus新建建筑最终白金认证、WELL建筑标准白金认证、BEAM Plus邻里白金认证以及中国绿色建筑设计标识三星级认证。该建筑于2023年9月正式启用,并荣获2019年香港绿色建筑奖在建商业建筑大奖。它也是2020年MIPIM Asia Awards 2020最佳未来项目金奖获得者。

The development has been awarded the LEED US Platinum Certification, BEAM Plus New Building Final Platinum Certificate, WELL Building Standard Platinum Certification, BEAM Plus Neighbourhood Platinum Certification, and China Green Building Design Label 3-Star Certification. The building officially opened in September 2023 and received the Grand Award in the Hong Kong Green Building Award 2019 for commercial buildings under construction. It was also the Gold Winner at the 2020 MIPIM Asia Awards 2020 for Best Futura Project.

▼简约优雅的材质把控,Concise and elegant material selection © Kevin Mak

Project Name: AIRSIDE
Timeline: 2017 – 2023
Client: Nan Fung Group
Location: Kai Tak, Hong Kong
GFA: 177,670 m2
Height: 213 m
Status: Completed September 2023
Scope: Architecture, Landscape Architecture, Interior Architecture
Programs: Public Space, Workspace, Mixed Use, Retail
Collaborators:
Executive architect: Ronald Lu & Partners (Hong Kong) Limited
Structural, geotechnical and civil engineer: Ove Arup & Partners Hong Kong Limited
Building services engineer: Ove Arup & Partners Hong Kong Limited / J. Roger Preston Limited
Executive landscape architect: Urbis Limited
Quantity surveyor: Arcadis Hong Kong Limited
Building sustainability engineer: Ove Arup & Partners Hong Kong Limited
Façade & BMU engineer: Ove Arup & Partners Hong Kong Limited
Lighting designer: Lighting Planners Associates (HK) Limited
Main contractor: Hip Hing Construction Company Limited


分享至: