当前位置:全部 >  外语学习 > 翻译基础知识
   
语义和交际翻译理论指导下的科技文本英汉翻译实践报告8 p
docx语义和交际翻译理论指导下的科技文本英汉翻译实践报告
语义和交际翻译理论指导下的科技文本英汉翻译实践报告
赖斯文本类型理论视角下科技文本汉译英翻译实践报告9 p
docx赖斯文本类型理论视角下科技文本汉译英翻译实践报告
赖斯文本类型理论视角下科技文本汉译英翻译实践报告
奈达功能对等理论下《我在冰山之巅》(节选)泰汉翻译实践报告9 p
docx奈达功能对等理论下《我在冰山之巅》(节选)泰汉翻译实践报告
奈达功能对等理论下《我在冰山之巅》(节选)泰汉翻译实践报告
功能对等理论指导下的科技英语英译汉翻译实践报告9 p
docx功能对等理论指导下的科技英语英译汉翻译实践报告
功能对等理论指导下的科技英语英译汉翻译实践报告
2025年笔译口译服务协议6 p
docx2025年笔译口译服务协议
2025年笔译口译服务协议
《学术文本汉译中概念隐喻的翻译》14 p
docx《学术文本汉译中概念隐喻的翻译》
《学术文本汉译中概念隐喻的翻译》
2025年法律法规翻译协议6 p
docx2025年法律法规翻译协议
2025年法律法规翻译协议
2025年跨文化翻译协议6 p
docx2025年跨文化翻译协议
2025年跨文化翻译协议
《学术型文本英译汉隐性信息的翻译》12 p
docx《学术型文本英译汉隐性信息的翻译》
《学术型文本英译汉隐性信息的翻译》
《耄耋之年,有何可贺?》(节选)翻译实践报告9 p
docx《耄耋之年,有何可贺?》(节选)翻译实践报告
《耄耋之年,有何可贺?》(节选)翻译实践报告
《参照原文对机器翻译译后编辑效率的影响》17 p
docx《参照原文对机器翻译译后编辑效率的影响》
《参照原文对机器翻译译后编辑效率的影响》
《功能对等原则在口译实践中的应用》15 p
docx《功能对等原则在口译实践中的应用》
《功能对等原则在口译实践中的应用》
《《做更好的自己》翻译实践报告》16 p
docx《《做更好的自己》翻译实践报告》
《《做更好的自己》翻译实践报告》
《学术文本中显性信息和隐性信息的翻译》15 p
docx《学术文本中显性信息和隐性信息的翻译》
《学术文本中显性信息和隐性信息的翻译》
《电影《辩护人》剧本翻译实践报告》18 p
docx《电影《辩护人》剧本翻译实践报告》
《电影《辩护人》剧本翻译实践报告》
《功能对等理论指导下《你让我离开》中对话的英汉翻译实践报告》17 p
docx《功能对等理论指导下《你让我离开》中对话的英汉翻译实践报告..
《功能对等理论指导下《你让我离开》中对话的英汉翻译实践报告》
《目的论指导下《不完美之美》中隐喻翻译实践报告》17 p
docx《目的论指导下《不完美之美》中隐喻翻译实践报告》
《目的论指导下《不完美之美》中隐喻翻译实践报告》
2025年翻译服务升级协定6 p
docx2025年翻译服务升级协定
2025年翻译服务升级协定
《学术文本中语境意义的翻译》14 p
docx《学术文本中语境意义的翻译》
《学术文本中语境意义的翻译》
《功能对等理论指导下的信息型文本的笔译实践报告》17 p
docx《功能对等理论指导下的信息型文本的笔译实践报告》
《功能对等理论指导下的信息型文本的笔译实践报告》

没找到文档?点击这里可以向豆丁求助

本分类社区团队

整理达人榜 更多

用户名 整理文档数
1 jxf46 1335
2 周杰伦演唱会门票 734
3 legaltranz 399
4 jack111 363
5 吕凯 294

成就达人榜 更多

用户名 经验值
1 jxf46 36249
2 jack111 24341
3 周杰伦演唱会门票 18563
4 legaltranz 18452
5 鹤影魂 17450
如要提出意见建议,请到社区论坛发帖反馈。